机器人献花”经典场面重现
我想这也是这部电视剧拍摄的初衷,在12年之后回望过去,人们希望找到问题的所在。
《报告》显示,国际传播长效影响力排名前50的中国电影中,影视改编作品共计23部,占比高达46%,其中话剧改编作品2部,文学改编作品21部。这些电影的海外传播不仅得益于原作的过硬品质与改编的精妙,小说的海外传播佳绩也会反哺电影作品。例如电影《我叫刘跃进》改编自刘震云同名小说,在海外,这篇小说的译本数量与评论数量在刘震云作品中名列前茅,不少国外读者认为其叙事方式很容易接受。在IMDbPro平台上,2008年面世的电影《我叫刘跃进》,从2012年5月至今热度值表现较好,这意味着近10年来一直有海外观众关注这部影片。近年来,中国文学海外传播势头正劲,“扬帆计划·中国文学海外译介”“丝路书香出版工程”等项目的实施,对中国文学的海外传播起到了积极推动作用。对业已“走出去”的文学等内容进行培育、衍生、开发,是中国电影海外传播不容忽视的重要途径。
李云中直言片中哪吒的风火轮道具,最后直接变成了两个铜圈,化繁为简。而传统神话中关于风火轮外形的实际描述,亦是如此。
剧照
《经典咏流传·正青春》的舞台上不只有青春洋溢的诗句,更有朝气蓬勃的经典传唱人。节目联动多个专业艺术院团打造文艺精品,使越来越多年轻音乐人成为传承弘扬中华优秀传统文化的生力军。他们血液中流淌着中华文化的基因,同时也拥有新时代赋予他们的专业素养和国际视野,以青春的激情和对音乐的挚爱,创造出新颖灵动而又颇具古韵的音乐形式,奏响中国音乐守正创新的青春序曲。沉稳的男低音与高亢的女高音对唱,以音域差带来的反差美描画《渡荆门送别》中祖国山水的壮美意境,让观众感受到诗人李白在青年阶段胸中满怀理想与抱负,对未来充满期待的心理状态;歌曲《观溪》将中国传统打击乐器大鼓、大锣和非洲的乌嘟鼓等乐器结合,随着音乐旋律的动静转化,苏轼身处逆境越挫越勇的形象跃然眼前……节目中不同音乐形式、不同音乐风格、不同唱法轮番登场,音乐诗歌融合联动,东西方乐器交相辉映,唱出不同时代的青年在不同的成长背景、人生境遇下谱写的青春乐章。